スペイン語「ビジネス会話:注文や在庫など」
Hola !
今回は、
「注文」や「商品の在庫」などに関する
やりとりを
スペイン語で学びましょう。
Vamos a empezar ! (^▽^)/
注文に関して、役立つ言い方は?
「¿ Están preparados para hacer un pedido ?:エスタン・
プレパラドス・パラ・アセル・ウン・ペディド?
:ご注文を、いただけますか?」
「ofrecemos un 10% de descuento en pedidos al por mayor
:オフレセモス・ウン・ディエス・ポル・シエント・デ・デスクエント
・エン・ペディドス・アル・ポル・マヨル
:大型注文(大量注文)は、10%割引いたします」
「la fecha de acuse de recibo del pedido es el 2 de junio
:ラ・フェチャ・デ・アクセ・デ・ㇽレシボ
・デル・ペディド・エス・エル・ドス・デ・フニオ
:注文の受領通知日は、6月2日でございます」
※「acuse de recibo:受領通知」
「me temo que tendremos que posponer nuestro pedido
:メ・テモ・ケ・テンドレモス・ケ・ポスポネル・ヌエストロ
・ペディド:(危惧の気持ち)私たちの注文を、延期しなければなりません」
※「me temo :危惧する・恐れる」(原形)不定詞「temerse 」
「¿ Podrían confirmar su pedido por escrito , por favor ?
:ポドリアン・コンフィルマル・ス・ペディド・ポル
エスクリト、ポル・ファボル?
:書面にて、あなた様の、ご注文をご確認いただけますか?」
「 les notificaremos cualquier retraso :レス・ノティフィカレモス・クアルキエル・ㇽレトラソ: いかなる遅れも、ご連絡いたします」
「 hacer un pedido :アセル・ウン・ペディド:発注します」
「 repetir el pedido :ㇽレぺティル・エル・ペディド:追加注文します」
「el pedido pendiente :エル・ペディド・ペンディエンテ:繰り越し注文」
「cancelar :カンセラル・キャンセルする(取り消します)」
「在庫」に関する言葉は?
「 tenemos un grave déficit de existencias:テネモス・ウン・グラベ・デフィシ(トゥ)・デ・エ(ク)スイステンシアス
:非常に、在庫が不足しております」
「 renovar las existencias :ㇽレノバル・ラス・エ(ク)スイステンシアス
:在庫を補充します」
「sin existencias :シン・エ(ク)スイステンシアス
:在庫なし」
「en existencias :エン・エ(ク)スイステンシアス:在庫あり」
「preparado・プレパラド:準備完了」
※「preparada:プレパラダ:準備完了」
「recibir :ㇽレシビル:受領します」
「ofrecer :オフレセル:オファーします」
見積もりの時は?繰り上げたい時は?
【見積もりに関する言葉】
「¿ hasta cuándo es válido el presupuesto ?:アスタ・クアンド・エス・バリド・エル・プレスプエスト?
:見積もりの有効(期限)は、いつまでですか?」
「¿Podría presupuestarnos (数) unidades ?:ポドリア
・プレスプエスタルノス・(数)・ウニダデス?
:(数)個分の費用を、見積もっていただけますか?」
※「presupuestar:プレスプエスタル:~の予算をたてる」
「presupuestar ~ en(見積もり額):プレスプエスタル ~ en(見積もり額):~ を(見積もり額)と見積もる」
【繰り上げ、その他に関して】
「nos gustaría que adelantaran la fecha de entrega
:ノス・グスタリア・ケ・アデランタラン・ラ・フェチャ・デ・エントレガ
:納入日を繰り上げます」
「entregar un pedido :エントレガル・ウン・ペディド:注文品を渡します」
「 ¿ Podría extenderme un recibo ?:ポドリア・エ(ク)ステンデルメ・ウン・ㇽレシボ?:
領収書を、発行していただけますか?」
今日は、ここまでです。
次回も、
楽しく、スペイン語や
スペイン旅文化を
学びましょう。
Hasta luegoooooo (⌒ー⌒)ノ~~~