スペイン語「ビジネス会話:電話」
Hola ! (^▽^)/
ちょっと、
個人的都合で
1週間ほど
同サイト一時休業
しておりました。
前進パワー充電もでき、
今後は、
スペイン語や
スペイン観光会話にプラスして、
スペイン語「ビジネス」で役立つ
スペイン語を学習していきまーす! \(^▽^)/
Vamos a empezar !
何て言えばいい?ビジネス電話会話
では、ビジネスで【会社に電話する方】や、
【会社側:電話を受け取る方】が
知っておくと役立つ、
電話での基本会話を
覚えましょう。
※すでにご説明した二重子音と、
まちがいやすい発音には、
色(オレンジ)を付けています。
【会社側】
「Buenos días :(午前中の場合)おはようございます」
「¿ 〇〇〇〇S.A. Dígame ? :〇○○〇株式会社です。
御用をうけたまわります」など。
※Dígaは、動詞decir(言う)の3人称命令形で、
丁寧な言い方になります。
※S.A.は、
「La sociedad anónima:ラ・ソシエダ・アノニマ:株式会社」の略です。
Dígame ? の前の、
会社紹介の伝え方は、
企業により
多少異なりますので、
それぞれの会社方針、
マニュアルに従ってください。(^^)
【電話を掛ける側】
「Buenos días :ブエノス・ディアス:(午前中の場合)おはようございます」
「Le llama~ :レ・ジャマ~:こちらは~です」
「soy(名前など):ソイ(名前など):私は(名前など)です」
「¿ Podría hablar con (名前), por favor ? :ポドリア・アブラル・コン(相手の名前)・ポル・ファボル
:(相手の名前)様と、お話ししたいのですが」など。
【会社側】
「¿ Le importa decirme de qué se trata ? :レ・インポルタ・デシルメ・デ・ケ・セ・トラタ?:どのようなご用件ですか?」
【電話を掛ける側】
「Se trata de ~ :セ・トラタ・デ~:~についてですが」など。
【会社側】
「Espere un momento por favor:エスペレ・ウン・モメント・
ポル・ファボル:少しお待ちください」
【担当者が、電話に出れない場合(複数パターン)】
「Lo siento ,(担当者の名前) no está en la oficina:
ロ・シエント、(担当者の名前)ノ・エスタ・エン・ラ・オフィシナ
:申し訳ございません、(担当者の名前)は外出中です」
「Lo siento ,(担当者の名前)está en una reunión:ロ・シエント、(担当者の名前)エスタ・エン・ウナ・レウニオン
:申し訳ございません、(担当者の名前)は、会議中です」
「Lo siento ,(担当者の名前)está hablando por la otra línea
:ロ・シエント、(担当者の名前)エスタ・アブランド・ポル・ラ・オトラ・リネア:申し訳ございません。(担当者の名前)は、ほかの電話に出ております」
「Lo siento ,(担当者の名前) está de vacaciones
:ロ・シエント、(担当者の名前)エスタ・デ・バカシオネス:(担当者の名前)は休暇中です」
「 ¿ Quiere hablar con su compañero ? :キエレ・アブラル・コン・ス・コンパニェロ:(担当者の名前)の同僚に(電話を)おつなぎしましょうか?」
「¿ Quiere dejarle algún mensaje ? :キエレ・デハルレ・アルグン・メンサヘ?:伝言をうけたまわりましょうか?」など。
担当に伝言を残したいときは?
【電話を掛ける側】
伝言を残したい場合は、
「¿ Le importaría dejarle un mensaje ?:レ・インポルタリア・デハルレ・ウン・メンサへ?:(担当者の名前)様に、伝言をお願いできますか?」
「Dígale que me llame más tarde. El número de teléfono es (電話番号):デガレ・ケ・メ・ジャメ・マス・タルデ、
エル・ヌメロ・デ・テレフォノ・エス (電話番号)
:後で、お電話をいただけますか?(私、会社など)の電話番号は~」
そのほか【電話を掛ける側】、あるいは【会社側】で使える言葉
「Entiendo:エンティエンド:了解しました」。
「Muy bien:ムイ・ビエン:わかりました」など。
【電話中に、言葉を聞きなおす場合】
「¿ Le importa repetírmelo ? :レ・インポルタ・ㇽレぺティルメロ?
:もう一度お願いします」※ㇽは巻舌発音。
「 ¿ Le importaría hablar un poco más despacio ?
:レ・インポルタリア・アブラル・ウン・ポコ・マス・デスパシオ?
:もう少しゆっくり、お話しして、いただけませんか?」
電話を終わるときに役立つ、ちょっと一言
「Gracias por llamar:グラシアス・ポル・ジャマル
:お電話ありがとうございました」
「Muchas gracias por su ayuda :ムチャス・グラシアス・ポル・ス・アユダ:ご協力(サポート)ありがとうございました」
「Adiós:アディオス:さようなら」
「Hasta luego :アスタ・ルエゴ:ではまた」など。
では、次回も楽しく
スペイン語や
スペインを学びましょう
Hasta luego (^▽^)/